JULIE IN THE WEEDS

Julie lie down in the weeds and see something new   Julie, naviga in alto mare e guarda qualcosa di nuovo
Something new   Qualcosa di nuovo
Julie from now on all the pain of youth   Julie, d’ora in poi tutto il dolore della giovinezza
It will not trouble you   Non ti disturberà più
It will not trouble you   Non ti disturberà più

North, east, south, west   Nord, est, sud, ovest
No one has a clue   Nessuno ne ha la più pallida idea
Nobody quite knows what to do   Nessuno sa che cosa fare

Julie lie down in the weeds and see   Julie, naviga in alto mare e guarda
How I look at you   Come ti osservo
How I look at you   Come ti osservo

North, east, south, west   Nord, est, sud, ovest
No one has a clue   Nessuno ne ha la più pallida idea
Nobody quite knows what to do   Nessuno sa che cosa fare

There are some people   Ci sono alcune persone
Who live in order to tell others what to do   Che vivono per dire agli altri che cosa devono fare
Tell others what to do   Per dire agli altri che cosa devono fare
As long as there remains steel in my veins   Finché avrò acciaio nelle mie vene
They will not trouble you   Non ti disturberanno
They will not touch you   Non ti toccheranno
Will not trouble you   Non ti disturberanno

FacebookTwitterGoogle+TumblrWordPressEmail

FORGIVE SOMEONE

Use a weapon of words   Sai usare un’arma di parole
Or a fight with your fists   O uno scontro a pugni
But can you forgive someone?   Ma sei in grado di perdonare qualcuno?

Stand your ground and persist   Sai mantenere la tua posizione e persistere
And be the last one to blink   Ed essere l’ultimo a cedere
But can you forgive someone?   Ma sei in grado di perdonare qualcuno?

And if you do I’ll run to you   E se lo fai, correrò da te
Betray you with a word   Ti tradirò con una parola
I would slit my own throat first of all I will   Mi taglierei la gola, lo farò come prima cosa

The black peat of the hills   La torba scura delle colline
When I was still ill   Quando ero ancora malato
See this mess and forgive someone   Guarda tutto questo caos e perdona qualcuno

And then recall if you can   E poi ricordati, se puoi
How all this even began   Come è cominciato tutto questo
Forgive someone   Perdona qualcuno

And if you do I’ll run to you   E se lo fai, correrò da te
Betray you with a word   Ti tradirò con una parola
I would slit my own throat first of all I will   Mi taglierei la gola, lo farò come prima cosa

Our truth will die with me   La nostra verità morirà con me
Our truth will die with me   La nostra verità morirà con me

Shorts and supports and faulty shower heads   Pantaloncini e sostegni e docce guaste
At track and field we dreamt of our beds   Ad atletica sognavamo i nostri letti
In the bleachers you sit with your legs spread, smiling   Sugli spalti sei seduto a gambe divaricate, sorridente
“Here’s one thing you’ll never have”   “Qui c’è qualcosa che non avrai mai”

Our truth will die with me   La nostra verità morirà con me
Our truth will die with me   La nostra verità morirà con me
Our truth will die with me   La nostra verità morirà con me

FacebookTwitterGoogle+TumblrWordPressEmail

DRAG THE RIVER

Drag the river and without her you may find a sliver   Draga il fiume e, senza di lei, potresti trovare un frammento
Of the one of whom you speak and whom they seek   Della persona di cui tu parli e che loro stanno cercando
She would gaze into the river as we’d look into a mirror   Lei guarderebbe fisso dentro al fiume come noi guardiamo in uno specchio

And her reflection would beckon her to   E il suo riflesso la inviterebbe a
Join me join me join me join me   Unirsi a me, unirsi a me, unirsi a me
Happy we will be   Saremo felici

On the coastal shore I’m sure you’d break down if you saw   Sono sicuro che sulla battigia scoppieresti a piangere, se vedessi
An abhorrent torrent crashing as it pours   Un torrente ripugnante che si schianta nel riversarsi in acqua
The counter current holds a secret at the rise of tides   La corrente contraria custodisce un segreto all’alzarsi della marea

And it swells all alone for this heart born too high   E cresce tutta sola per questo cuore nato troppo intenso
So join me join me join me join me   E allora unisciti a me, unisciti a me, unisciti a me
I’m certain I heard her cry   Sono sicuro di averla sentita gridare così

By the river with the soul of submersible stone   Accanto al fiume, con l’anima di pietra marina
Every second of my life prepares to go   Ogni secondo della mia vita si prepara ad andarsene
She would call into the river as she’d cry out for her mother   Lei chiamerebbe nel fiume come a gran voce ha chiamato sua madre

So stark, so haunt, deep enough for all I was   Così desolato, così rifugio, profondo abbastanza per tutto ciò che ero
Oh join us join us join us join us   Oh, unisciti a noi, unisciti a noi, unisciti a noi
And happy we will be   E saremo felici

FacebookTwitterGoogle+TumblrWordPressEmail

OBOE CONCERTO

Oboe concerto   Concerto per oboe
All the best ones are dead   Tutti i migliori sono morti
And there’s a song I can’t stand   E c’è una canzone che non sopporto
And it’s stuck in my head   E non se ne va dalla mia testa

There’s a song I can’t stand   C’è una canzone che non sopporto
And it’s stuck in my head   E non se ne va dalla mia testa

Oboe concerto   Concerto per oboe
All I do is drink to absent friends   Tutto quello che faccio è brindare agli amici assenti
And there’s a song I can’t stand   E c’è una canzone che non sopporto
And it’s stuck in my head   E non se ne va dalla mia testa

There’s a song I can’t stand   C’è una canzone che non sopporto
And it’s stuck in my head   E non se ne va dalla mia testa

The older generation have tried, sighed & died   Le generazioni passate hanno provato, hanno singhiozzato e sono morte
Which pushes me to their place in a queue   Il che mi spinge al loro posto, in fila

Round, rhythm goes round   In cerchio, il ritrmo gira in cerchio
Round, round rhythm of life goes round   In cerchio, il ritmo circolare della vita gira in cerchio
Round, rhythm goes round   In cerchio, il ritrmo gira in cerchio
Round, round rhythm of life goes round   In cerchio, il ritmo circolare della vita gira in cerchio
Round, rhythm goes round   In cerchio, il ritrmo gira in cerchio
Round, round rhythm of life goes round   In cerchio, il ritmo circolare della vita gira in cerchio
Round, rhythm goes round   In cerchio, il ritrmo gira in cerchio
Round, round rhythm of life goes round   In cerchio, il ritmo circolare della vita gira in cerchio

FacebookTwitterGoogle+TumblrWordPressEmail

KICK THE BRIDE DOWN THE AISLE

Kick the bride down the aisle   Dai un calcio alla sposa nella navata
And make no mistake   E non commettere errori
It’s the best you can do for everyone’s sake   E’ il meglio che puoi fare per il bene di tutti

Kick the bride down the aisle   Dai un calcio alla sposa nella navata
And treasure the day   E fa’ tesoro di questo giorno
I know so much more than I’m willing to say   So molto più di quello che sono disposto a dire

She just wants a slave   Lei vuole solo uno schiavo
To break his back in pursuit of a living wage   Che si spezzi la schiena per un salario minimo
So that she can laze and graze   Così che lei possa poltrire e godersela
For the rest of her days   Per il resto dei suoi giorni
Write down every word I say   Annotati ogni parola che dico

Kick the bride down the aisle   Dai un calcio alla sposa nella navata
In a mudslide of gloom   In una sporca colata di tenebre
She’ll order you to tidy your room   Ti intimerà di riordinare la sua stanza

Kick the bride down the aisle   Dai un calcio alla sposa nella navata
Look at that cow in the field   Guarda quella mucca nel campo
It knows more than your bride knows now   Sa più cose di quante ne sappia ora la tua sposa

She just wants a slave   Lei vuole solo uno schiavo
To break his back in pursuit of a living wage   Che si spezzi la schiena per un salario minimo
So that she can laze and graze   Così che lei possa poltrire e godersela
For the rest of her days   Per il resto dei suoi giorni
Write down every word I say   Annotati ogni parola che dico

You’re that stretch of the beach   Tu sei quel tratto di spiaggia
That the tide doesn’t reach   Che la marea non raggiunge
No meaning, no reason   Nessun senso, nessuna ragione
The lonely season   La solitaria stagione

Kick the bride down the aisle   Dai un calcio alla sposa nella navata
And treasure the day   E fa’ tesoro di questo giorno

FacebookTwitterGoogle+TumblrWordPressEmail